یادش بخیر ، بچه که بودم نگاه کردن به ستاره ها بهم احساس آرامشی خاص می داد ،
می رفتم پشت بام و تو سوز نسیم ملایمی که به صورتم می خورد به ستارگان خیره می شدم.
آخ که اون شبایی که ماه نبود چقدر برایم مهم بودند! ستارگان به طور وحشتناکی پر نورتر و واضح تر در زمینه آسمان می درخشیدند. عاشق این کتابهای نجوم بودم. میرفتم و مثلا دب اکبرو تو آسمان پیدا می کردم. چه کیفی می داد.
حالا امسال از طرف یونسکو سال جهانی نجوم نامگذاری شده و شعارش عبارت “جهان از آن تو تا بکاوی”
و البته معلوم است که ملت ایران هم به عنوان وارث خواجه نصیرالدین توسی(بانی اولین رصدخانه جهان) ، خیام(بانی تقویم هجری شمسی) ، صوفی رازی و دهها دانشمند دیگر که نام هرکدام روی یکی از حفره های ماه گذاشته شده، امسال تنها به برگزاری چند تا همایش خشک و خالی قانع خواهند بود.
شاید از تاثیر گذاران این بحث تنها برنامه آسمان شب صفاریان پور در شبکه چهار باشه و لاغیر.
آه… یادش بخیر ! ای روزگار ! ای دنیا ! ای کنکور!! چرا مرا از دلخواسته هایم جدا کردید..
یادش بخیر می شستیم… قوانین اختر فیزیک می خوندیم واسه المپیاد نجوم!(بابا ایول)
مدرسه یک تلسکوپ آماتوری گرفته بود… پدیده عبور زهره از مقابل خورشید چه غوغایی انداخته بود در مدرسه!
اون عکسه کارو خراب کرده بود
|| سشیش ||
|| سیش ||
|| سشی ||
|| سامی یوسف ...
|| را سپری کرد. و ساکن لندن شد . او که از همان ابتدا به موسیقی علاقه داشت در ۱۸ سالگی به مدرسه موسیقی لندن Royal Academi of Music رفت و در آنجا با تحصیلات آکادمیک موسیقی آشنا شد. او تا کنون ۲ آلبوم روانه بازار کرده به نامهای : ( المعلم ) و (امت من ) و اولین کنسرت موسیقی اش را در مصر برپاکرد که بعد از استقبال وسیع از آن برنامه به کشورهای زیادی از جمله آلمان ترکیه هند و... برای اجرای برنامه دعوت شده ...

سشیس سشی سی

سامی یوسف خواننده معروف و محبوب ایرانی انگلیسی .

برای خرید نرم افزار سامی یوسف ابتدا روی گزینه خرید پستی در سراسر کشور همانند شکل کلیک نمایید

پس از تعيين تعداد سفارش و استان و شهر خود بر روي گزينه خريد كليك نماييد.

پنجره جديدي ظاهر ميشود. در اين قسمت ميتوانيد نوع ارسال خود را انتخاب كنيد. (هزينههاي مربوط به هر نوع ارسال در جلوي آن نمايان است) .
پس از انتخاب نوع ارسال بايد نوع خريد خود را نيز مشخص نماييد.
1)پرداخت هنگام تحويل: با كليك بر روي اين گزينه ابتدا سفارش خود را توسط مامور پست دريافت نموده و سپس وجه آن را طبق فاكتور الصافي بر روي پاكت پست پرداخت مينماييد.
2)كارتهاي بانك پارسيان: با انتخاب اين گزينه ميتوانيد از طريق كارتهاي اعتباري بانك پارسيان وجه را پرداخت نموده و خريد خود را انجام دهيد.
3)كارتهاي بانك سامان: با انتخاب اين گزينه ميتوانيد از طريق كارتهاي اعتباري بانك سامان وجه را پرداخت نموده و خريد خود را انجام دهيد. پس از انتخاب نوع خريد بر روي گزينه خريد كليك نماييد.

پنجره جديدي ظاهر ميشود كه از شما اطلاعات ارسال ميخواهد. اطلاعات خواسته شده را وارد نماييد (پر كردن جعبههاي ستارهدار الزامي است

پس از ورود اطلاعات بر روي گزينه ارسال كليك نماييد

پنجره جديدي ظاهر ميشود كه در آن عنوان شده «سفارش خريد شما با موفقيت انجام شد» جهت رهگيري سفارش خود ميتوانيد به سايت www.pardakht.com مراجعه نموده و با وارد كردن شناسه خريد (كد 16 رقمي ظاهر شده به رنگ قرمز) سفارش خود را رهگيري نماييد.
تذكر:
الف) كد 16 رقمي شناسه خريد را تا زمان دريافت سفارش نزد خود نگه داريد. شركت تنها در صورت داشتن شناسه خريد ميتوانيد به شما در صورت بروز مشكلات احتمالي كمك كند.
ب)به تذكرات ذكر شده در صفحه آخر خريد حتما توجه نماييد

با تشكر از خريد شما
۰۹۳۵۴۲۰۱۵۵۵
Let us rejoice indeed
بیائید شادی کنیم
For this is the day of Eid
بخاطر اینکه امروز عید است
CHORUS:
La ilaha illallah
Muhammad rasulallah
La ilaha illallah
Muhammad rasulallah
‘Alayhi salatullah
‘Alayhi salatullah
خدایی جز الله نیست
محمد (ص) فرستاده خدا است
درود و سلام خدا بر او
Children are wearing new clothes
کودکان لباسهای نو می پوشند

Bright colures fill the streets
رنگهای روشن و درخشان کوچه و خیابان رو پر کرده است

Their faces full of laughter
صورتهایشان پر از خنده است
Their pockets full of sweets
و جیبهایشان پر از شیرینی است
Let us rejoice indeed
For this is the day of Eid
بیائید شادی کنیم
بخاطر اینکه امروز عید است
Mosques are full of worshippers
مسجدها پر است از عبادت کنندگان
in rows straight and neat
در صف های صاف و مرتب

Their Lord they remember, His name they repeat
خدایشان را یاد می کنند و نامش را تکرار می کنند
Their hands are raised to the sky
دستهایشان رو به آسمان بلند است
They supplicate and plead
آنها مناجات و درخواست می کنند
On this blessed day
در روز خجسته و مبارک
Forgive us they entreat
التماس و درخواست می کنند تا ما را ببخشد
Let us rejoice indeed
For this is the day of Eid
بیائید شادی کنیم
بخاطر اینکه امروز عید است
CHORUS
People are giving charity
مردم صدقه می دهند
And helping those in need
In giving they’re competing
Today there is no greed
به کسانی که به کمک نیاز دارند کمک می کنند
امروز هیچ حرص و طمعی نیست
Let us rejoice indeed
For this is the day of Eid
بیائید شادی کنیم
بخاطر اینکه امروز عید است
CHORUS
Enemies embracing each other
All hatred is buried
کسانی که با هم دشمنی داشتند
یکدیگر را در آغوش می گیرند
همه کینه ها به خاک سپرده می شوند
Everyone is celebrating
همه مشغول جشن گرفتن هستند
Greeting everyone they meet
و هر کسی که ملاقات می کنند تبریک و تهنیت می کنند
Let us rejoice indeed
For this is the day of Eid
بیائید شادی کنیم
بخاطر اینکه امروز عید است
lyrics: Bara Kherigi
composition: Sami Yusuf
©islamicmusic.blogfa.com
ترانه ی آزادی (Free) همانند دیگر ترانه های سامی یوسف بسیار زیبا و مضمون بسیار قشنگی دارد ، این ترانه که از البوم امت من می باشد ، درد بسیاری از مسلمانانی است که در غرب زندگی می کنند و به خاطر حجاب و عفتشان مورد توهین قرار می گیرند ، سامی یوسف در این ترانه قصد تسلی دادن به این خواهران محجبه مسلمان را دارد ، و از روسری و حجاب را نه بعنوان یک حفاظ بلکه به عنوان آزادی و مایه افتخار زن می باشد. استفاده کرده است ....
Free
من حجاب دارم .... پس آزادم ....

What goes through your mind?
چه در ذهن تو مي گذرد؟
As you sit there looking at me
در حاليکه آنجا نشسته اي و به من مي نگري
Well I can tell from your looks
من از نگاه تو مي توانم بخوانم
That you think I’m so oppressed
که تو فکر مي کني من مورد ظلم و ستم قرار گرفته ام
But I don’t need for you to liberate me
ولي من نيازي به تو ندارم تا مرا آزاد کني
My head is not bare
سر من برهنه نيست
And you can’t see my covered hair
و تو نمي تواني موهاي پوشيده شده من را ببيني
So you sit there and you stare
پس تو انجا نشسته اي و به من خيره شده اي
And you judge me with your glare
و با اين نگاه خيره در مورد من قضاوت مي کني
You’re sure I’m in despair
تو مطمئني که من نااميدم
But are you not aware
ولي تو آگاه نيستي
Under this scarf that I wear
زير اين روسري که من بر سر ميگذارم
I have feelings, and I do care
احساس و عاطفه دارم

(هم خوانی)
So don’t you see?
پس تو نمي فهمي (نمي بينی(
That I’m truly free
که من واقعاٌ آزادم
This piece of scarf on me
اين تکه روسري را که بر سر من است
I wear so proudly
من با افتخار مي پوشم
To preserve my dignity...
براي پاسداري از وقار و بزرگي ام
My modesty
عفتم
My integrity
کمالم
So don’t judge me
پس درباره من قضاوت نکن
Open your eyes and see...
چشمهايت را باز کن و ببين
“Why can’t you just accept me?” she says
او مي گويد:" چرا تو نمي تواني "خود من " را بپذيري.
“Why can’t I just be me?” she says
او مي گويد: چرا من نمي توانم فقط "خودم" باشم؟
Time and time again
هر بار
You speak of democracy
تو از دموکراسي حرف مي زني
Yet you rob me of my liberty
با اينحال تو خودت آزادي مرا مي دزدي ..
And all I want is equality
و تنها چيزي که من مي خواهم مساوات و برابري است
Why can’t you just let me be free?
چرا تو نمي گذاري من آزاد باشم؟

For you I sing this song
" براي تو من اين آواز را مي خوانم ...
My sister, may you always be strong
خواهرم، باشد که تو هميشه قوي باشي
From you I’ve learnt so much
من از تو بسيار ياد گرفتم
How you suffer so much
که تو چقدر رنج مي بري...
Yet you forgive those who laugh at you
با اينحال کساني را که بر تو خنديدند ببخش
You walk with no fear
تو بي هيچ ترسي قدم بر مي داري
Through the insults you hear
با وجود تمام توهيني که به تو مي شود
Your wish so sincere
تو انتظار صداقت و بي ريايي را داري
That they’d understand you
انتظار داري تا آنان تو را درک کنند
But before you walk away
ولي قبل از اينکه دور شوي و بروي
This time you turn and say:
اين بار برگرد و بگو :
But don’t you see?
آيا نمي بينيد؟
That I’m truly free
که من حقيقتا آزادم
This piece of scarf on me
اين روسري که بر سر من است
I wear so proudly
من با افتخار مي پشوم
To preserve my dignity
براي پاسداري از وقار و شأنم
My modesty
عفتم
My integrity
کمالم
So let me be
پس بگذار آزاد باشم
She says with a smile
او اين را با لبخندي مي گويد:
برای دانلود ترانه ی آزاد روی آیکن زیر کلیک نمایید
| Free |
موسیقی اسلامی
ترانه ی سعی کن گریه نکنی (Try Not To Cry ) یکی از بهترین و زیبا ترین ترانه های سامی یوسف می باشد ، که مظمون و شعر فوق العاده زیبایی دارد ..
این ترانه در آلبوم امت من سامی یوسف است و در این ترانه سامی از یک گروه رپ بسیار معروف عرب به نام Outlandish استفاده کرده است .
این ترانه در وصف فلسطین است و مقاومت مردم فلسطین در مقابل جنایتهای وحشیانه رژیم صهیونیستی ، ترانه ای با مظمون بسیار عمیق و زیبا ......

Try Not To Cry
سعی کن گریه نکنی
You, you’re not aware
تو - تو خبر نداری
That we’re aware of your despair
که ما از نا امدیت خبر داریم
Don’t show your tears to your oppressor
اشکهایت را به ستمگر نشان نده
Don’t show your tears
اشکهایت را نشان نده
****هم خوانی ****
Try not to cry little one
گریه نکن کوچک من
You’re not alone
تو تنها نیستی
I’ll stand by you
من در کنارت خواهم ایستاد
Try not to cry little one
گریه نکن کوچک من
My heart is your stone
قلب من سنگ توست
I’ll throw with you
که من با تو پرتابش می کنم
****Isam ****

Ayn Jalut where David slew Goliath
و جایی که داوود جا لوت را برگزید
This very same place that we be at
این سرزمین مانند مکانی است که ما
Passing through the sands of times
از شن های زمان گذشتیم
This land’s been the victim of countless crimes
این سرزمین قربانی جنایت های بسیاری است
From Crusaders and Mongols
از جنگهای صلیبی تا حمله مغولان
to the present aggression
تا تجاوزهای امروز
Then the Franks, now even a crueler oppression
پس بی پرده حرف زن
حالا در آنجا یی که بی رحمانه ترین ستم ها صورت می گیرد
If these walls could speak,
اگر این دیوارها می توانستند صحبت کنند
Imagine what they would say
تصور کن چه چیزی می گفتند
For me in this path that I walk on
برای من در این جاده باریکی که راه می رویم
there's only one way
تنها یک راه وجود دارد
Bullets may kill, bones may break
گلوله ممکن است مرا بکشد ، استخانها ممکن است شکسته شوند
Still I throw stones like David before me and I say
اما هنوز من سنگها را پرتاب می کنم
****هم خوانی ****

Try not to cry little one
گریه نکن کوچک من
You’re not alone
تو تنها نیستی
I’ll stand by you
من در کنارت خواهم ایستاد
Try not to cry little one
گریه نکن کوچک من
قلب من سنگ توست
My heart is your stone
که من با تو پرتابش می کنم
I’ll throw with you
****Lenny ****
No llores, no pierdas la fe
گریه نکن ، اعتقادت را از دست نده
La sed la calma el que haze, Agua de la arena
کسی که از آب ساخته شده از شن بیرون می آید
Y tu que te levantas con orgullo entre las piedras
تنها کسی است که عطش را برطرف می کند
و تو کسی هستی که مغرورانه بلند شده از بین سنگها
Haz hecho mares de este polvo
و اقیانوسی می سازی از این بیابان
****هم خوانی ****
Try not to cry little one
گریه نکن کوچک من
You’re not alone
تو تنها نیستی
I’ll stand by you
من در کنارت خواهم ایستاد
Try not to cry little one
گریه نکن کوچک من
قلب من سنگ توست
My heart is your stone
که من با تو پرتابش می کنم
I’ll throw with you
برای دانلود روی آیکن کلیک نمایید
| Try Not To Cry |
وبلاگ اصلی موسیقی اسلامی

مجموعه کامل MP3 آلبوم Al Moaalem و My Ummah
مجموعه کامل کلیپهای تصویری
مجموعه کامل متنهای اشعار
مجموعه عکسهای سامی یوسف
برای اطلاعات بیشتر از این نرم افزار از وبلاگ فارسی سامی یوسف دیدن فرمایید
نوع رسانه : CD قیمت : 10000 ریال تعداد : 1

My ummah, my ummah
He will say
Rasulullah on that day
Even though we’ve strayed from him and his way
My brothers, my sisters, in Islam
Let’s struggle, work, and pray
If we are to
Bring back the glory of his way
CHORUS:
Ya Allah ya rabbal ‘alamin
Ya rahmanu ya rahim
Ya rabbi
O Allah Lord of the Worlds
O Merciful and Beneficent
O my Lord
Let the Ummah rise again
Let us see daylight again
Once again
Let’s become whole again
Proud again
’Cause I swear with firm belief in our hearts
We can bring back the glory of our past
My ummah, my ummah
He will say
Rasulullah on that day
Even though we strayed from him and his way
Look at where we were
And look at where we are
And tell me
Is this how he’d want it to be?
Oh no! Let us bring back our glory
سامی یوسف ........
اما امروز می خوام در باره سامی یوسف بنویسم خواننده ای که شاید حالا دیگر نه تنها فقط مردم حومه لندن، که تمام جهان اسلام او را یک مسلمان موفق می دانند. شاید سال ۲۰۰۳ زمانی که اولین آلبوم خود را به بازار ارائه کرد هرگز تصور نمی کرد روزی اینچنین معروف شود...
بیوگرافی مختصر :
سامی یوسف (sami yusuf) متولد ماه جولای ۱۹۸۰ بوده و اصالتا اهل جموری آذربایجان است. اما او به همراه خانواده اش به انگلستان رفت و در آنجا نوجوانی و جوانی اش را سپری کرد. و ساکن لندن شد . او که از همان ابتدا به موسیقی علاقه داشت در ۱۸ سالگی به مدرسه موسیقی لندن Royal Academi of Music رفت و در آنجا با تحصیلات آکادمیک موسیقی آشنا شد. او تا کنون ۲ آلبوم روانه بازار کرده به نامهای : ( المعلم ) و ( مای امة ) و اولین کنسرت موسیقی اش را در مصر برپاکرد که بعد از استقبال وسیع از آن برنامه به کشورهای زیادی از جمله آلمان ترکیه هند و... برای اجرای برنامه دعوت شده ...
او تا به حال با آمیختن موسیقی اصیل شرقی با نواهای کلاسیک غربی و اشعاری که اکثرا در وصف پیامبر اسلام و دین اسلام است مخاطبین بسیاری را جذب کرده و از ویژگی های دیگر کار های او این است که هم به زبان انگلیسی و هم عربی کارهایش را خوانده و اخیرا در آهنگ ( حسبی ربی ) اوج کارش را با ارائه به چهار زبان انگلیسی عربی ترکی و اردو نشان داده .
الاغنيه : حسبي ربي
معني : هر چه خداوند بخواهد
انگليسي :
O Allah the almighty
خداوند قادرمطلق است
Protect me and guide me
خدايا من را راهنمايي کن و از من محافظت بفرما
To your love and mercy
با بخشندگي و عشق خودت
Ya Allah don't deprive me
خدايا من را از لطف خودت محروم مکن
From beholding your beauty
من را از نگاه زيبايت محروم مکن
O my Lord accept thies plea
اي ارباب و والاي من تقاضاي من را بپذير
حسبي ربي جل الله
هر چه خداوند بخواهد همان است
مافي قلبي غير الله
در قلب من غير از خدا کس ديگري وجود ندارد
هندي :
Wo tanha kaun hai
Who is the only One?
چه کسي تنها شخصي است که هميشه جاي اول را دارد
Badshah wo kaun hai
Who is the King?
چه کسي پادشاه است
Meherba wo kaun hai
Who is the Merciful?
چه کسي بخشاينده است
Kya unchi shan hai
Who is the most praised and benevolent?
چه کسي بيشترين شخصي است که شايان ستايش است و خيرخواه مي باشد
Uskey sab nishan hai
Whatever you see in this world is His sign
و هر چه شما در اين دنيا مي بينيد نشانه هايي از اوست
Sab dilon ki jan hai
He’s the love of every soul
او عشق تمام روحهاي جهان مي باشد
تركي :
Affeder gunahi
He is the Forgiver of all sins
او بخشاينده تمام گناهان است
Alemin padisahi
He is the King of the universe
او پادشاه دنيا است
Yureklerin penahi
He is the Refuge of all hearts
او پناه تمام قلبها است
Isit Allah derdimi, bu ahlarimi
O Allah hear my sorrows and my sighs
خداوند تمام غصه ها و آه کشيدن هاي من را مي شنود
Rahmeyle, bagisla gunahlarimi
Have mercy and pardon my sins
و با بخشايندگي تمام گناهانم را مي بخشد
Hayreyle hem aksam hem sabahlarimi
Bless my night and days
و باعث قداست تمام روزها و شبهاي من مي شود
عربي :
يا رب العالمين
اي خداي تمام آدميان
صلي على طه الامين
بر اهل طه صلوات و امين بفرست
في كل وقت و حين
اکنون و در تمام ساعات
املاء قلبي باليقين
قلب من را سرشار از باور و يقين بگردان
ثبتني على هذا الدين
کاري کن که من تا ابد بر اين دين باقي بمانم
اغفرلي و المسلمين
گناهان من و تمام مسلمانان جهان را ببخش
دانلود ویدئو کلیپ حسبی ربی حجم 43 مگابایت
النشید : معلم
معنی : آموزگار

We once had a Teacher
زمانی ما آموزگاری داشتیم
The Teacher of teachers,
استاد تمامی معلمان
He changed the world for the better
او دنیا را به سوی بهتر بودن تغییر دارد
And made us better creatures,
و باعث شد که ما مخلوقات بهتری بشویم
Oh Allah we’ve shamed ourselves
اوه خدایا ما از خودمان خجالت می کشیدیم
We’ve strayed from Al-Mu’allim,
ما از آن معلم غافل شده ایم
Surely we’ve wronged ourselves
بدون شک این خود ما بودیم که گناه انجام می دادیم
What will we say in front him?
ما چه چیزی در مقابل او خواهیم گفت
Oh Mu’allim…
اوه ای معلم
He was Muhammad salla Allah alayhi wa sallam,
او محمد بود که درود خداوند بر او و خاندانش باد
Muhammad, mercy upon Mankind,
محمد بخششی که شامل تمامی انسانها می شود
Teacher of all Mankind.
استاد تمامی آدمیان
أبا القاسم
ای پدر قاسم
يا حبيبي يا محمد
ای عشق من ای محمد
يا شفيعي يا محمد
ای شفاعت کننده من ای محمد
خير خلق الله ، محمد
ای خوبی تمامی مخلوقات خداوند ای محمد
يا مصطفى يا إمام المرسلين
ای مصطفی ای راهنمای تمامی پیامبران
يا مصطفى يا شفيع العالمين
اي مصطفى اي شفاعت كننده تمامي جهان
He prayed while others slept
در حالیکه همه به خواب فرو مي رفتند او به مناجات می پرداخت
While other ate he'd fast,
زمانیکه دیگران مشغول خوردن بودند او روزه می گرفت
While they would laugh he wept
هنگامیکه آنها در حال خندیدن بودند او می گریست
Until he breathed his last,
او تا واپسین لحظه زندگیش , تا آخرین نفس
His only wish was for us to be
تنها آرزویش برای ما بود
Among the ones who prosper,
از بین ما آن کسی رستگار می شود
Ya Mu'allim peace be upon you,
که ای محمد در کنار تو به آرامش برسد
Truly you are our Teacher,
به درستی که تو معلم ما هستی
Oh Mu'allim...
اوه ای معلم
يا حبيبي.. يا محمد
ای عشق من ای محمد
يا شفيعي.. يا محمد
ای شفاعت کننده من ای محمد
يا رسولي.. يا محمد
ای پیامبر من ای محمد
يا بشيري.. يا محمد
ای بشارت دهنده من ای محمد
يا نذيري.. يا محمد
ای کسیکه گناهانم را به من گوشزد می کنی ای محمد
عشق قلبي.. يا محمد
ای عشق قلب من ای محمد
نور عيني.. يا محمد
ای روشنایی چشمانم ای محمد
He taught us to be just and kind
او به ما آموخت که مهربان و عادل باشیم
And to feed the poor and hungry,
در بخشیدن غذا به مردم فقیر و گرسنه
Help the wayfarer and the orphan child
به تمامی رهگذران بی پناه و بچه های یتیم کمک کنیم
And to not be cruel and miserly,
و ظالم و تنگ نظر و خسیس نباشیم
His speech was soft and gentle,
حرفهای او لطیف و آرامش بخش بود
Like a mother stroking her child,
مانند مادری که بچه هایش را نوازش می کند
His mercy and compassion,
رحمت و شفقت و دلسوزی او
Were most radiant when he smiled
زمانیکه لبخند می زد به بیشترین فروغ و درخشش خود می رسید

موسیقیدان و خواننده معروف جهان اسلام که اصلا انگلیسی می باشد و در دوران جوانی به دین مقدس اسلام پیوسته است نام قبلی او کت استیونس بود که بعد از پیوستن به اسلام نامش را به یوسف اسلام تغییر داد
ترانه های او بسیار زیبا و در زمینه های ضد تروریستی و ضد جنگ است و همچنین اشعار زیبایی هم در وصف پیامبر اعظم دارد

زندگینامه کامل وی که به زبان انگلیسی است
BIOGRAPHY
Born Steven Demetre Georgiou, the son of a Greek Cypriot father and Swedish mother, Yusuf Islam grew up above the family shop in London’s theatre district, situated at the northernmost junction of Shaftesbury Avenue and New Oxford Street, near the heart of London’s West End.
While studying at Art College he was auditioned by a record producer, Mike Hurst, formerly of the pop-folk trio the Springfields. The resulting tracks impressed the Decca Record chief so much that the young artist - now known as Cat Stevens - was selected to launch the new Deram Label, which also signed new British talent such as David Bowie and the Moody Blues.
Cat Stevens went on to become one of the biggest solo artists of the 1960s and 1970s, penning such classics as Matthew & Son, Moonshadow, Wild World and Father & Son and selling over 50 million LPs.
Following a bout of TB early in his career he undertook an ongoing search for peace and ultimate spiritual truth. After almost drowning in the Pacific Ocean at Malibu he received a translation of the Qur'an as a gift from his elder brother, David. His spiritual quest for answers was fulfilled and he embraced Islam in December, 1977. Six months later he changed his name to Yusuf Islam, walked away from the music business to start a new life and raise a family.
Today, Yusuf Islam is arguably one of the world's most famous converts to Islam. His pioneering work in the field of education resulted in securing a landmark decision by the British government to certify and support Islamic education throughout Great Britain. The three schools he founded in London’s Brent district – Islamia Primary, Islamia Girls' Secondary and the Brondesbury College for Boys – consistently top the borough’s examination league tables.
His U.N.-registered charity, Small Kindness, provides humanitarian relief, through direct aid as well as social and educational programs, to orphans and families in Bosnia, Kosovo, Iraq and other regions of the world.
Since 1994 he has once again turned his attention to the recording studio, releasing ten albums to date under his Mountain of Light label. His Sarajevo concert in 1997, to celebrate Bosnian culture, was his first public appearance for 20 years. Recently he has contributed to a number of major charity concert events including Nelson Mandela's 46664 AIDS benefit concert at the close of 2003 in Cape Town where he coupled with Peter Gabriel and the Soweto Choir to perform Wild World, and also a fund-raising concert in Jakarta to aid the victims of the recent tsunami where he premiered a new song, Indian Ocean, inspired by the disaster.
In 2003 Yusuf Islam was awarded the 'World Social Award' for his humanitarian relief work. Previous recipients of this award include Pope John Paul II, Steven Spielberg, and Sir Paul McCartney.
More recently, in November 2004, he was honoured with the 'Man for Peace' award by a committee of Nobel peace laureates.
Yusuf Islam is currently working on a new album of spiritually inspiring songs as well as a stage musical based metaphorically on his spiritual journey.
آلبوم Footsteps in the Light از یوسف اسلام

Footsteps in the Light celebrates an era spanning from 1981 to 2006 of songs by Yusuf Islam. From his first release of A is for Allah recorded in 1981 for his daughter Hasanah to the more recent Angel of War and Wild World (Bana, Bana). The CD album includes a 24 page lyric booklet with comments by Yusuf on the reasons for recording each track.
This is an album that looks back at the work of an Artist who was a pioneer for the development of the nasheed genre in the West influencing Artists world wide. All songs feature only voice and drum, the style he adopted during this period. The album contains 14 tracks including the Adhaan (Call to prayer) recited by Yusuf.
|
Track Listings: | |
|
|
|
|
|
Tala'al Badru Alayna featuring Ben Ammi Muhamed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
یا حق
با سلام خدمت شما بازدیدکنندگان عزیز .....
از اخبار روز که حتما با خبر هستید نامه دکتر عزیز به پریزدنت بوش بود که واکنش زیادی در رسانه های دنیا داشت .... که فکر نمی کنم جرج دابلیو به این زودی ها بتونه جوابشو بده ...
متن کامل نامه دکتر احمدی نژاد به بوش
برای احمدی نژاد آرزو موفقیت می کنم
چندین مداحی بسیار زیبا و جدید از باسم کربلایی که برای دانلود روی آن کلیک بفرمایید

Birth of Prophet (SAW) 1.68 MB
You were Born 3.29 MB
Muhammed Ya Muhammed (SAW) 2.92 MB
Blessings upon Muhammed & His Progeny 2.32 MB
|
|
![]() |
|
|
|
| SINGLE Track | ------------------- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|